Ordlysten – om medier, språk og mediespråk

23/03/2009

Skriv bedre på nett – nettsteder til inspirasjon

Her er noen nettsteder jeg bruker til inspirasjon, faglig påfyll og utvikling, både for bloggen og for skrivekursene jeg holder.

Lista er absolutt ikke komplett. Likevel håper jeg det kan være et sted å starte for deg som vil vite mer om hvordan nettet fungerer og hvordan du som skribent kan tilpasse deg mediet vårt.

De norske først:

  • Nettskriving.no – sannsynligvis den beste nettskrivings-sida på norsk. Lenker til undersøkelser, noen rene betraktninger, innblikk i hvordan Ove Dalen har jobbet med boka Effektiv Nettskriving. Boka er sterkt å anbefale, for øvrig. Det er også Origo-sonen om nettskriving, du finner lenke på sida. Følg også @ovedalen på Twitter.
  • Orddelingsmafiaen er først og fremst morsomt, men også påminning om alt det skrekkelige særskrivingsfeil kan føre med seg. De er dessuten @orddeling på Twitter.
  • Finn-Erik Vinje, pensjonert språkprofessor og riksmålsfantast, blogger om det han finner for godt. Av og til usaklige utfall, men ofte språklige betraktninger vel verd å få med seg.
  • Aftenpostens språkekspert Per Egil Hegge legger ut språkspalten og svarer på spørsmål på nett.
  • Klarspråk.no er statens nye blogg om språk i offentlig sektor. Den bør være inspirerende for alle som vil skrive mindre byråkratisk.
  • Språkrådets nettsider har oppslagsverk og ordbøker, informasjon om vanlige språkfeil og mye, mye mer.

Og noen engelskspråklige nettsteder:

Dette er bare noen av mange, mange sider der ute. Gi meg gjerne tips om det er noen jeg burde hatt med på lista!

23/01/2009

Ari-krangel gir blogg-kræsj for Finn-Erik Vinje

Filed under: Språk generelt — Ingeborg Volan @ 09:49
Tags: , , , ,

Jeg synes jo Finn-Erik Vinjes utfall mot NRKs dialektpolitikk er det mediespråklig mest interessante temaet om dagen. Men andre synes tydeligvis den pensjonerte professoren er tøffere når han langer ut mot prinsesse Märtha og Ari Behn og deres valg av navn på sine barn.

Vinjes blogg var tema i en rekke medieoppslag i går, blant annet i VG Nett. Og når man i dag prøver å gå inn på bloggen hans, kommer denne meldinga opp: vinje-blogg

All trafikken han har fått av Ari-krangelen har med andre ord sprengt kapasiteten på Vinjes nettsted. Fortsatt noen som påstår at språk ikke engasjerer?

Takk til kollega Tord for tipset!

13/01/2009

Finn-Erik Vinje krangler med NRK om språk

Kanskje den mest mediespråk-politiske interessante debatten om dagen: Språkprofessor Finn-Erik Vinje, tidligere språkkonsulent i NRK, langer ut mot det nåværende språkregimet i statskanalen på bloggen sin.

Særlig får politisk redaktør Kyrre Nakkim gjennomgå av Vinje. Nakkim er ikke språklig konsekvent, han blander a- og e-endinger i sin muntlige tale. Det kalles visst dialekt, noe NRK under Hans Tore Bjerkaas’ regime tydeligvis har gitt sine journalister frie tøyler til å bruke – alt ifølge Vinje.

Dagsavisen har plukket opp bloggposten til Vinje og laget sak av det. Her blir både språkdirektør Sylfest Lomheim og NRK-sjef Bjerkaas intervjuet. Og begge sier at språk både er og skal være viktig for NRK. Hvilket jeg er aldeles enig med dem i, NRK er en av de viktigste eksponentene for norsk talespråk.

Men talespråk finnes i så mange former. Selv er jeg tilhenger av at journalister skal få bruke dialekten sin. For ordens skyld skal jeg opplyse at jeg som journaliststudent skrev kandidatoppgave om bruk av nynorsk i skriftmedier. Der argumenterte jeg blant annet for at det burde slippes løs mer nynorsk i VG. Grunnen: Språkutøvelse er identitet. I den forbindelse refererte jeg også en statistikk om at nynorskbrukere i større grad enn bokmålsbrukere ser språk som en del av identiteten sin. Den undersøkelsen finner jeg ikke igjen i farten – men tipper den ligger et sted på Vestads Vevstad. Dette fabelaktige nettstedet oppdateres ikke lenger, men er likevel fullt av nyttig info.

Jeg skulle gjerne sett at Kyrre Nakkim snakket konsekvent. Men likevel, jeg har ingen interesse av å høre ham snakke et standardisert bokmål. For jeg skjønner godt hva han mener. Egentlig synes jeg kommentaren under Dagsavisen-artikkelen er det mest interessante, og jeg tar meg den frihet å sitere signaturen Anéa:

Jeg må si at jeg gledes over utviklingen. «Talt bokmål» og nynorsk er to (gode) forsøk på å skriftlig skildre hvordan nordmenn prater. De er et minste felles multiplum over alle dialeker og språktendenser fra Lindesnes i sør til Magerøya i nord. Men de er nettopp det – SKRIFTspråk som skal skildre talespråk. Tale- og skriftspråk har aldri vært like hverandre, hverken i Norge eller andre land. Det at ansatte i NRK skal prate slik man skriver, er en kunstig utopi og hadde vært en forflatning av norsk talespråk.

De færreste nordmenn har store problemer med å forstå norske dialekter. Igjen en undersøkelse jeg brukte i oppgaven min, men som jeg ikke finner nå (sikkert fra Vestads Vevstad den også): Nordmenn forstår svensker og dansker bedre enn de forstår oss og hverandre, mye på grunn av dialektbruk hos lærere i skolen. Vi er vant til å høre vårt eget språk snakket på ulike måter. Dermed henger vi også med når det snakkes andre nordiske språk. Nordmenn behersker blandinavisk, som Anders Lange hos Update i Danmark ville sagt det. Og jeg tror dialektbruk hos journalister kan være med på å støtte opp om dialektenes plass i samfunnet, samtidig som journalister får utøvd identiteten sin.

Samtidig bør journalister være veldig bevisst på sin rolle som språkforvaltere og -fornyere, enten de uttrykker seg muntlig eller skriftlig. At jeg mener korrekt språkbruk er viktig, er vel denne bloggen et eksempel på. Men det får altså være måte på konservatisme, Vinje.

Opprett en gratis blogg eller et nettsted på WordPress.com.