Ordlysten – om medier, språk og mediespråk

04/12/2008

Bornert til topps!

Filed under: Nyord og gamleord — Ingeborg Volan @ 15:57
Tags: , ,

Må fnisende konstatere at jeg ikke var den eneste som begynte å stusse da Georg Apenes kalte Martin Engeset «bornert». Blogget om det for et par uker siden.

Sjekket nettopp statistikken til Bokmålsordboka, mitt foretrukne web-ordoppslagsverk. Og «bornert» er det mest søkte ordet sist uke, sist måned og tredje mest søkt bare i dag. Snakk om et ord som kommer til heder og verdighet igjen!

bornert

20/11/2008

Born-hvaforno?

Filed under: Nyord og gamleord — Ingeborg Volan @ 10:27
Tags: , , , ,

Saken om Georg Apenes som først ble ekskludert, så av-ekskludert (reinkludert?) i Fredrikstad Høyre har avstedkommet mye diskusjon. Og jeg har lært meg et nytt ord.

For Apenes skjelte ut partikollega og stortingsrepresentant Martin Engeset som «inkompetent, selvopptatt, bornert og en skam for sitt parti» i NRK Dagsnytt (har ikke funnet lenke til akkurat dét innslaget).

Ordet bornert kjenner jeg ikke fra før. Det gjorde ikke Martin Engeset eller NRKs Knut Olsen heller. Jeg moret meg veldig over dette innslaget i Dagsrevyen (gå inn etter 1:45 av innslaget), der det kommer fram at Engeset har slått opp i fremmedordboka for å finne svaret.

Olsen: Så nå vet du hva det er?

Engeset: Ja, nå vet jeg hva det er.

Og så er det ingen av dem som tar seg bryet med å forklare hva i all verden «bornert» betyr!

For å rydde opp i mysteriet: Ordsiden.no og Bokmålsordboka definerer ordet omtrent likt, som noen som er sneversynt eller trangsynt. Men hvor ofte ordet er i bruk, kan vi vel se av google-oppslaget for ordet bornert. Der dukker Aftenposten.no-artikkelen om Apenes og Engeset opp som tredje hovedoppslag, rett bak ordboka og et leksikon. Aftenposten har i alle fall vett til å forklare fremmedordet.

07/05/2008

Nyord på godt og vondt

Filed under: Nyord og gamleord,writing — Ingeborg Volan @ 10:04
Tags: , , ,

«Kulturkløster» er et nytt ord som blir brukt i dagens Sandefjords Blad. Her tar man det engelske ordet «cluster», altså «klynge», og gir det en ny stavemåte.

Jeg er egentlig sterk tilhenger av å gi brukbare fremmedord en norsk skrivemåte. Vi har liksom sluttet å skrive «chauffeur» og «mayonnaise» på norsk, selv om det ble brukt tidligere. Men jeg synes en forutsetning er at ordet skal være godt innarbeidet i språket.

Kløster er jeg ikke helt sikker på – hva synes dere?

Blogg på WordPress.com.