Ordlysten – om medier, språk og mediespråk

03/04/2009

Nominasjon: Månedens tittel i april

Mens vi venter på at pollsystemet i WordPress skal fikse tull og tøys og la oss stemme på beste tittel i mars – hvem lager Norges beste nett-tittel i april?

Framgangsmåten er som før: Framgangsmåten er som før:

1. Registrer deg på Delicious

2. Bokmerk saken du vil nominere med taggen “åretstittel” (i ett ord)

3. Den dukker opp i min RSS-leser og blir med på konkurransen.

Alternativ for papir- og forsidetitler: Ta en skjermdump eller bilde, last opp til Twitpic eller annen tjeneste og følg Delicious-prosedyren.

Og de nominerte er… (oppdateres fortløpende):

02/03/2009

Månedens tittel i mars – nominasjon

Avstemningen for månedens tittel i februar er i gang, og vil være åpen til 8. mars.

Men siden vi nå skriver mars, er det også på tide å begynne å nominere kandidater til neste utdeling. Hvem lager Norges beste nett-tittel i mars?

Framgangsmåten er som før:

Framgangsmåten er som før:

  1. Registrer deg på Delicious
  2. Bokmerk saken du vil nominere med taggen «åretstittel» (i ett ord)
  3. Den dukker opp i min RSS-leser og blir med på konkurransen.

Og de nominerte er… (oppdateres fortløpende):

19/01/2009

Skrivefeilene gjør opprør

Filed under: Skrivefeil — Ingeborg Volan @ 14:26
Tags:

Fikk et finfint tips om denne Nettavisen-saken fra Frank Ulvestad. Saken er så full av skrivefeil og grammatikalsk slurv at jeg ikke riktig vet hvor jeg skal begynne. Ikke skal jeg forsøke å ta for meg alle feilene heller. Men her er et lite utvalg:

Jeg er særs usikker på om vi bruker ordet «teknologi» som betegnelse på konkrete verktøy på norsk. Ordboka tror heller ikke at vi gjør det. Derimot kan vi bruke teknologi til å utvikle nettopp praktiske verktøy eller løsninger. Så hvis de heller kunne ha skrevet «her er verktøyene som vil forandre livet ditt» eller noe slikt, ville de gjort saken langt mer forståelig.

I første avsnitt om solcellepaneler står det at «det må brukes relativt tykke utrolig rent silisium for å lage dagens solcellepaneler». Her er det ramlet ut et ord, sannsynligvis skal det stå tykke lag?

I overskriften på avsnitt to skal det stå «gjennomanalyseres» i ett ord, ikke «gjennom analyseres».

Under avsnittet om den digitale shoppingassistenten skal det selvsagt stå at du har funnet klær du liker – ikke «klar». Dessuten sverger journalisten tydeligvis til en engelsk kommasettings-regel – på norsk kan vi fjerne kommaet i begge de to første setningene her.

Og så videre og så videre. Jeg blir rett og slett litt deprimert.

Blogg på WordPress.com.