Ordlysten – om medier, språk og mediespråk

23/03/2009

Skriv bedre på nett – nettsteder til inspirasjon

Her er noen nettsteder jeg bruker til inspirasjon, faglig påfyll og utvikling, både for bloggen og for skrivekursene jeg holder.

Lista er absolutt ikke komplett. Likevel håper jeg det kan være et sted å starte for deg som vil vite mer om hvordan nettet fungerer og hvordan du som skribent kan tilpasse deg mediet vårt.

De norske først:

  • Nettskriving.no – sannsynligvis den beste nettskrivings-sida på norsk. Lenker til undersøkelser, noen rene betraktninger, innblikk i hvordan Ove Dalen har jobbet med boka Effektiv Nettskriving. Boka er sterkt å anbefale, for øvrig. Det er også Origo-sonen om nettskriving, du finner lenke på sida. Følg også @ovedalen på Twitter.
  • Orddelingsmafiaen er først og fremst morsomt, men også påminning om alt det skrekkelige særskrivingsfeil kan føre med seg. De er dessuten @orddeling på Twitter.
  • Finn-Erik Vinje, pensjonert språkprofessor og riksmålsfantast, blogger om det han finner for godt. Av og til usaklige utfall, men ofte språklige betraktninger vel verd å få med seg.
  • Aftenpostens språkekspert Per Egil Hegge legger ut språkspalten og svarer på spørsmål på nett.
  • Klarspråk.no er statens nye blogg om språk i offentlig sektor. Den bør være inspirerende for alle som vil skrive mindre byråkratisk.
  • Språkrådets nettsider har oppslagsverk og ordbøker, informasjon om vanlige språkfeil og mye, mye mer.

Og noen engelskspråklige nettsteder:

Dette er bare noen av mange, mange sider der ute. Gi meg gjerne tips om det er noen jeg burde hatt med på lista!

20/03/2009

Twitter på norsk – norsk twordliste

Filed under: Nettspråk — Ingeborg Volan @ 12:00
Tags: , , , ,

Har lovet en stund at jeg skal prøve å finne norske begreper for en del av den typisk engelske Twitter-terminologien. Noe inspirasjon har jeg fått i Twitter-ordlista Twittonary (takk til Thomas Tangen for tipset).

Teknisk burde nok dette vært en wiki, siden denne ordlista sannsynligvis vil trenge oppdatering ganske mange ganger. Min tekniske kompetanse er imidlertid bitteliten på sånt, og jeg har ikke tid til å sette meg inn i wiki-løsninger akkurat nå, så vi får bruke bloggen og kommentarene så lenge. Hvis ikke noen får fryktelig lyst til å sette opp en twiki, da. 🙂

Kom med innspill til meg på Twitter (@ingeborgv) eller i kommentarfeltet hvis du har innspill til uttrykk som bør med, eller forslag til hva noe bør hete på norsk. Kjør debatt!

  • Direktemelding/DM – se «privat melding». Foreslått av @nedrelid fordi d er twitterkoden for å skrive en slik melding.
  • Emne – meldinger merket med # for å samle dem rundt et tema (fint forslag fra @paljoakim). Varianter er f.eks. emneord og tema-meldinger.
  • Følge – å abonnere på noens tvitringer. Se også «lese».
  • Lese – å abonnere på noens tvitringer. Se også «følge».
  • Leser – å være en som abonnerer på en annens tvitringer. «Jeg er leseren hans på twitter.» Se tidligere innlegg med avstemning.
  • Krøllsvar/krøllmelding – en offentlig melding stilet direkte til en bestemt person, innledes med @-tegn. (Forslag fra @nedrelid, her aner det meg at det kan bli diskusjon.)
  • Kvitre – norsk for verbet «to twitter«. Se også «tvitre».
  • Privat melding – en melding som sendes fra en bruker til en annen utenfor den offentlige samtalen. Forkortes gjerne PM.
  • Retvitre – å sende noens tvittermelding videre for å spre budskapet. Jf. engelsk retweet. Kan forkortes RT. Et godt alternativ er via. (Takk til @abrenna, @senikk m.fl. for god diskusjon.)
  • Tråd/tvitretråd – samtale mellom brukere satt sammen med @-meldinger (takk til @andemann for forslaget).
  • Tvitre – norsk for verbet «to twitter«, som egentlig betyr «å kvitre». Beskriver det å skrive noe på Twitter. Språkrådet vurderer å anbefale «tvitre», så da gjør i alle fall jeg det.
  • Tvitring – en melding skrevet på twitter. «Jeg leste tvitringen din om det.»

06/03/2009

Klarspråk – ny språkblogg fra staten

Filed under: Språk generelt — Ingeborg Volan @ 13:08
Tags: , ,

Ordlysten gratulerer Språkrådet og Difi med den nye bloggen Klarspråk.no. Den skal handle om klart språk i staten. Behovet for bedre byråkratspråk har jeg tatt for meg ved flere anledninger, så dette er gledelig.

Undertegnede blir en av gjestebloggerne der med det aller første, og det kommer sikkert mer interessant der etterhvert. Jeg ser i alle fall fram til å følge med videre.

28/02/2009

Dette mener språkrådet om Twitter

Filed under: Språk generelt — Ingeborg Volan @ 13:04
Tags: , , ,

Jeg presterte denne halvt useriøse kvitringen i går, etter at @yojibee har tatt til orde for å bruke uttrykket «vi kvitres» om å kommunisere på Twitter (jf. posten om at det bør hete «en leser» på Twitter).

Etterpå fikk jeg en hyggelig mail som viser at jeg ikke er den eneste som prøver å finne norske ord for å beskrive det vi gjør på Twitter. Og @akafred har vært ivrig og sendt en epost til Språkrådet. En stor takk for innspillet og eposten, for den har han latt meg gjengi:

Jeg foreslår at dere kommer med en anbefaling på ord som beskriver det «å avgi korte meldinger på sosiale nettsteder» – som for eksempel på twitter.com, i statusfeltet på facebook.com eller på andre mikrobloggingstjenester.

På engelsk brukes «to tweet».  Jeg liker ordet «å kvitre», men det har lite gjennomslag og folk har begynt å bruke «å tweete», «å twitre» og «å tvitre».

Jeg vet at http://twitter.com/janomdahl har gjort en liten undersøkelse og han forkastet «å tvitre» som jeg mener er den beste kandidaten siden det er god sammenheng mellom skrivemåte og uttale, minner om «å kvitre», samtidig som det peker tilbake til det engelske opphavet til ordet.

Og han har fått svar fra Språkrådet, som vurderer å komme med en anbefaling. Jeg gjengir svaret også:

Hei!

*Tvitring* burde være en god kandidat, ja. Det har de tre gode egenskapene du nevner, og to på kjøpet: Det ser ut som et «hjemmebakt» norsk ord uten at det kolliderer med noe annet av samme slag. Vi skal vurdere å anbefale det.

Jeg må nesten få nevne et pussig sammenfall på nynorsk: Verbet *å vitre*betyr ‘å orientere’, og *til vitring* betyr ’til orientering’. *Tvitring* er altså en form for *vitring*!

Vennlig hilsen

Bård Eskeland
rådgiver

Så da har jeg og andre som prøver å fornorske Twitter-vokabularet fått et inspill. Og jeg kjente i alle fall ikke verbet «å vitre» fra før. Det er til og med så spesielt at Bokmålsordboka ikke kan det. Helgas lille lyspunkt, dette.

Oppdatering: Etter sterk, betimelig påpakning i kommentarfeltet tenkte jeg omsider på å slå opp i Nynorskordboka også. Og der lå vitre inne som oppslagsord. Jeg bøyer meg skamfullt i støvet.

19/01/2009

Bunker eller bunkers?

Filed under: Nyord og gamleord — Ingeborg Volan @ 14:02
Tags: , ,

Har fått flere oppfordringer fra Carsten Pihl om å skrive et innlegg om forskjellen på bunker og bunkers. Fredag sendte han meg til og med dette eksemplet fra Aftenposten: bunkers

Så nå har jeg gjort litt research (les: to oppslag i ordbok) for å finne ut hva som faktisk er godkjent bruk av de to ordene.

Bunkers – med s til slutt, altså, betyr opprinnelig drivstoff til skip eller skipsmaskiner. Med denne betydningen burde altså politikerne Aftenposten skriver om, bli både klissete og fuktige under lesningen.

Men det er godkjent en underbetydning for ordet bunkers – nemlig som synonym til bunker uten s.

Og bunker – uten s – har hele tre betydninger. Det kan være et rom til brensel på skip, altså rommet der bunkers oppbevares. Men det kan også være et delvis nedgravd rom til beskyttelse. Da jeg var liten, lekte vi for eksempel ganske ofte i gamle tysk-bygde bunkere fra andre verdenskrig. Dessuten kan bunker bety en sånn sandbanke som man finner på golfbaner. Akkurat den betydningen tror jeg er mindre relevant akkurat her.

Tradisjonelt har det altså vært forskjell på bunkers – drivstoff – og bunker. Ordboka godkjenner imidlertid den varianten Aftenposten bruker her. Jeg finner ingen oppslag om forskjellen hos Språkrådet heller. Så selv om det skurrer i Carstens språksans når han leser dette, og selv om det forsåvidt også skurrer i min språksans, kan jeg ikke kritisere Aftenposten i dag.

Men det kommer helt sikkert flere sjanser!

Opprett en gratis blogg eller et nettsted på WordPress.com.